SiamConsulting

Translation

from just editing your own draft translation to providing complete, formatted, ready-to-print translations; from a two-page construction contract to a 600 page doctoral research for a Thai herbal remedy for cancer, you pay only for the part of our service you really need. Only an experienced native speaker can guarantee that the target language version is error free.

On our sister site UltraTran we are specialised in the terminology for many branches of industry, commerce, science and education. Not only are our associates top experts in their major fields, but as native bi- or trilinguals, they are the authors/editors of one of the world's leading electronic dictionary and language tools.

With low overheads and an absence of agency commission, our rates are significantly lower than European or USA based offers for the same, ultra high quality. Your translator works directly with you over a dedicated chat and file transfer hosted in total security on our server.

Please ask for an on-line quotation. Except for a word count and a small text sample, UltraTran does not require any other details from you and the process is instantaneous.

Editing & Proofreading

"there" or "their" ?

When did you last check the text of your own website or your brochure? A spell checker won't pick out all errors - it can't think. Your site is your shop sign and it should reflect the quality of your professionalism.

Human translations
 

Editing and proof reading are skills - not everyone has the linguistic flair of a feature writer. Reports, translations, advertising copy and web text all need to have style and be linguistically accurate to carry a convincing punch.

Please ask for an instant, on-line quotation. You will be agreably surprised at the low cost for the peace of mind a perfect text will provide.